Tuesday 17 March 2015

Terre Sauvage 30x40"

Village de la Sardaigne
Oeuvre Paverpol sur toile/canvas




Friday 6 March 2015

Émerveillement 19x9x7" Wonder

" Émerveillement " Sculpture (Paverpol, Paversand, coton) 19" x 9" x 7"
Être maman et découvrir avec émerveillement ce petit être né. Cette nouvelle maman ne peut s'arrêter de contempler son précieux trésor, si minuscule,  si fragile , car c'est presque impossible comment il est beau et de tout ce qui existe sur cette terre, c'est ce qu'il y a de plus merveilleux
" Wonder" being a mother and discover with wonder her newborn, this new mother can not stop to contemplate her precious treasure so small, so fragile , because it is impossible how beautiful he is and for all that exists on this earth it is the most wonderful.

Tuesday 27 January 2015

La Chambre Infinie

La Chambre Infinie


Comme on croit tout controler, on se trompe royalement! Un hasard , un coup de foudre. Je n'y peut rien, c'est plus fort que moi. Une autre porte à ouvrir, encore, celle ci par contre est multiple. Je l'ouvre et il y en a toujours une autre!  C'est la porte des dimensions mais au travers de ses détours, il y a encore plus que 3 chambres. Je façonne mon chemin, je coupe et découpe, je pétrie et roule, je colle et je peins et je salie les murs avec fougue. 
Je fonce tout droit dans la "Chambre Infinie"

We think we can control everything in life but we are so wrong! It is stronger than me, it is " Love at first sight" ! Another door opens, multiple this one. When I open it, there is allways another! It is the 3D door and along its bends there is more than three rooms. I shape my way, I mould and cut, I knead and roll, I glue and paint and splash the walls with dirt.
I head straight into the "Infinite Room"






Monday 26 January 2015

La Chambre des Geishas

La Chambre des Geishas

Cette fois ci la porte s'ouvre sur un pont, car j'ai envie de m'évader vers des lieux inconnus. Le mystère de vies passées, d'histoires si différentes qu'elles me troublent et me hantent. Le respect, la sérénité et un besoin captivant me centre vers cette nouvelle inspiration.
Des calligraphies viennent faire danser mes pinceaux, comme sur une musique dont je suis la chef d'orchestre. Je m'y oublie avec passion, rêvant de ces rues si lointaines aux milles lanternes et de ces verts jardins si paisibles dans lesquels même les pierres appellent au recueillement. 
J'apprends le rituel du thé, la calligraphie, la danse, la musique...je suis une artiste. 
Je suis dans la chambre des Geishas.

This time the door opens, unto a bridge. I evade unto the unknown. Mysteries of passed lifes, stories so different that they trouble and haunt me.
Respect, serenity and a captivating need centers me into this new inspiration.
My brushes dance with calligraphy's. I am the orchestra conductor of this beautiful music.
I enter with passion onto those far away streets lighted with thousand lanterns and those green and so peaceful gardens where even the stones call for meditation. 
I learn Calligraphy, dance, music..I am an artist.
I enter the room of the Geisha's.



Sunday 25 January 2015

Le Quartier des Femmes


Les années 50 sont pour moi une source intarissable! C'est Adèle, Louise, Pierrette, Cécile et Marie. Je pense à elles, les soeurs et les belles-soeurs, à nos mères et nos tantes et j'aimerais leur tendre les bras, elles ont travaillé fort ces femmes quelquefois soumises et fragiles, quelquefois dans l'ombre, mais toujours fortes, elles sont la forêt et l'arbre,  elles se tiennent droites, inébranlables. 
Je suis toujours dans cette chambre de femmes, on m'en avait tant parlé et j'avais rêvé d'y aller , j'ai décider d'y établir mon quartier.


The 50's are for me such an inspiration! They are Adèle, Louise, Pierrette, Cécile and Marie. I think of them, the mothers and sisters and aunts. I feel the need to comfort them. They have worked so hard, sometimes subdued and fragile, sometimes in the shade but allways strong. They are tree and forest, unmovable. I am still in the women's room, I heard so much about it and dreamed of it. In it I will establish my quarters.



Saturday 24 January 2015

La Chambre des Femmes

La chambre des femmes 

En 2006 j'ai envie de liberté, je peint des fonds abstraits d'aquarelle, mais sur toile. Cette technique me permet de me détacher. Le pinceau glisse et les couleurs n'en font qu'à leur tête.  Pendant 6 mois ils restent tels quels, ils sont là en attente, sur le seuil. 
Le dessin que j'ai voulu bouder, revient mais avec le pinceau, les fonds abstraits le dictent. C'est un autre défi, j'enlève et rajoute pour faire apparaître les formes. Une porte s'est ouverte toute grande et la petite fille en moi découvre avec émerveillement la chambre des femmes. 

In 2006 I need freedom, I paint abstract backgrounds on canvas. This techniques enables me to detach myself. The brush slides and does what it wants. For 6 months, they stay like that at the threshold. 
The drawing I wanted to snob comes back , but with the brush, leaving the background washes to decide. I have fun playing with the negatives and positives, the forms appear.
The little girl in me discovers with enchantment the Women's room.



Rétrospective

La chambre des enfants

Ma vie d'artiste habrite plusieurs chambres, je vous présente la toute première chambre, une d'aquarelle pur sur papier : Portraits d'enfants (j'en ai peint 350 et plus pendant 17 ans , de 1990 à 2006,  le portrait à l'aquarelle est le plus difficile sujet qui soit, déjà que l'Aquarelle ne pardonne pas, le blanc pur que vous voyez dans ces oeuvres est le support, le papier, donc ces portraits commandaient un dessin parfait, plusieurs heures de dessin à main levée. Mais ce travail du dessin était aussi apaisant .
     Après avoir dessinné pendant tant d'années avec les noirs et blancs, j'apprenais la diversité, la lumière et la transparence des couleurs avec l'Aquarelle. Médium noble mais capricieux, et qu'il me tardait d'approvoiser. 
     Etant inspirée sans cesse autour de moi, l'émotion d'être mère prenait toute sa place, les joies, les peines, le bonheur à l'état pur. Je peignais les enfants dans toute leur candeur, car ils étaient ma vie. Et je dédie cette belle étape dans ma vie à mes parents " Adèle et Wilfrid"


     My artist life has many rooms, this the first : Children's portraits, I painted them over 17 years, from 1990 to 2006. Watercolor portraits is the most difficult subject in itself, because there is no forgivness with watercolor on paper. The white you see in these portraits is the support beneith, the paper. 
     These portraits commanded hours of drawing, but this was a comforting process for me as I had been drawing for many years. Leaving the black and white, watercolor was teaching me the diversity, light and transparency of colors. This medium was a noble but most capricious one that I had yet to tame.
     Inspired by my surroundings, the emotion of motherhood was taking place. Joys, sorrows, happiness in all its glory. I was painting children because they were my life. And I dedicate all of this beautiful phase to my parents  "Adèle and Wilfrid"


The Children's Room